El Laberinto es un lugar peligroso, a menudo te cruzas con gente no del todo amigable, al menos en un primer encuentro. Es el caso de Cornelius Nooteboom, Sargento Artillero, cuyas pasiones son la buena pólvora, el buen tabaco y la ausencia de intrusos. Su vida es un polvorín. En su casa se amontonan pistolas, mosquetones, trabucos y sacos y tinajas de pólvora, su pipa está encendida constantemente y los intrusos suelen mantener las distancias. A pesar de ser un tipo callado, en cierta ocasión una gitana le predijo que no abandonaría este mundo de manera silenciosa.
***
The Labyrinth is a dangerous place, you often cross paths with people not exactly friendly, at least upon a first encounter. Such is the case of Cornelius Nooteboom, Sergeant Gunner, whose passions are good gunpowder, good tobacco and the absence of intruders. His life is a powder magazine. In his house gather pistols, musketoons, blunderbusses and sacks and barrels of powder, his pipe is always smoking and intruders usually keep their distance. Despite being a silent guy, a gypsy old lady once told him that he would not leave this world quietly.
***
Le Labyrinthe est un endroit dangereux, on y croise souvent des gens pas tout à fait amiables, au moins aux premières rencontres. C’est le cas de Cornelius Nooteboom, Sergent Artilleur, don’t les passions sont la bonne poudre, le bon tabac et l’absence d’intrus. Sa vie est une poudriére. Chez lui se rassamblent pistolets, musquets, tromblons et des sacs et des jarres de poudre, sa pipe est toujours allumée et les intrus gardent les distances. Même s’il est un type taciturne, dans une certaine occasion une gitane a prédit qu’il laisserait pas ce monde d’une façon discrète.
If you really want to get lost, enter The Labyrinth.
No hay comentarios:
Publicar un comentario